YouTubeはこちら↓
今回は、雑談のご紹介します。
雑談は、英語でsmall talkと言います。
海外の担当者と仕事をするとき、雑談をすることで、相手との距離がぐっと縮まりますので、ぜひおすすめです。
英語の雑談 3つのメリット
雑談ができると、3つのメリットがあります。
1.コミュニケーションを円滑にする
以前、私がアメリカ本社の担当者とのメールのやり取りで、花見の季節だったので、花見の写真を添付して季節のイベントを説明をしたところ大変喜ばれました。
そのあと、相手との距離がぐっと縮まり、業務がやりやすくなったことがあります。
2,緊張を和らげる
初めましての人や慣れない場面では、雑談は緊張を和らげるのに役立ちます。
3.新たな情報や視点を得る
雑談から相手の国の文化や相手の趣味の話を聞くことで、自分の視野を広げることもあるかもしれません。
このように、海外の担当者と仕事をするときに、英語で話せるトピックをいくつか用意しておくとよいでしょう。
「日本では~」と、日本文化や慣習を紹介すると、話が盛り上がります!
スキット お花見の雑談(日本語)
今回の雑談の内容は、お花見です。
場面としては、ミーティングの前に、お花見について雑談する場面です。
まずは日本語で話の内容を説明します。
Miku: こんにちは!元気ですか?
Smith: こんにちは!元気です。あなたは?
Miku: 私も元気です。
ちなみに、「花見」って聞いたことがありますか?
Smith: いいえ、何ですかそれ?
Miku: 日本の伝統文化で、桜の美しさを楽しみます。
今、日本中で桜が満開です。
友達や家族と集まって、桜の下でピクニックを楽しみます。
Smith: それは素敵ですね。
Miku: 本当に美しいです。
もし桜の季節に日本を訪れる機会があれば、ぜひ花見を体験することをお勧めします。
Smith: 絶対にそうします。
情報をありがとう。
Miku: どういたしまして。
では今日の議題に移りましょうか。
Smith: そうしましょう。
お花見の雑談(英語の解説)
次に英語にしていきましょう。
Miku: こんにちは! 元気ですか?
Hi! How are you doing?
カジュアルな言い方で親しい人に使えます。
もし目上の人や初めましての場面では、How are you? How are you today? のほうが良いです。
Smith: こんにちは!元気です。あなたは?
Hi! I'm doing well, thanks. How about you?
do well 直訳するとうまくいってる
how about ~ ~はどうですか?
Miku: 私も元気です。
ちなみに、「花見」って聞いたことがありますか?
I'm good, thanks.
By the way, have you ever heard of "hanami"?
By the way, ところで 会話の流れを変えて新しいトピックに移る際に使われます。
have you ever heard of ~ 現在完了の経験 ~を聞いたことがありますか?
ever 今までに
Smith: いいえ、何ですかそれ?
No. What's that?
Miku: 日本の伝統文化で、桜の美しさを楽しみます。
It's the traditional Japanese culture.
We enjoy the beauty of cherry blossoms.
traditional 伝統的な
cherry blossoms 花見
日本語では1文ですが、英語では2文に分けます。
2文に短く区切って分けることで、口からパット出てきやすくなるので、実戦的です。
今、日本中で桜が満開です。
They are blooming all over Japan now.
bloom 花が咲く 動詞
all over Japan 日本中で
友達や家族と集まって、桜の木でピクニックを楽しみます。
We gather with friends and family for picnics under the cherry trees.
gather 集まる
Smith: それは素敵ですね。
That sounds lovely.
sound 動詞 聞こえる
soundの後には形容詞(lovely)を置きます。
これは、相槌のようなもので、相手の言ったことに対して、Yes,Noで答えるだけでなく、こういったフレーズも覚えておくとよいでしょう。
Miku: 本当に美しいです。
They are really beautiful.
もし桜の季節に日本を訪れる機会があれば、ぜひ花見を体験することをお勧めします。
If you have the chance to visit Japan during cherry blossom season, you should enjoy hanami.
Smith: 絶対にそうします。
Definitely!
これは「絶対に!」という意味の相槌です。
こういった相槌を覚えておくと会話が盛り上がります。
情報をありがとう。
Thanks for sharing!
thanks for 名詞 ~してくれてありがとう 動名詞
Miku: どういたしまして。
You're welcome!
では、今日の議題に移りましょうか。
Alright, let's move on to today's agenda for the meeting.
move on to ~ ~に移りましょう 熟語
agenda 議題
Smith: そうしましょう。
Sounds good to me!
sound 動詞 聞こえる
主語(It)が省略されており、このように省略した形でよく使われます。
soundの後には形容詞(good)が置かれています。
to me 私にとって
最後にスキットを通して読みます。
Miku: Hi! How are you doing?
Smith: Hi! I'm doing well, thanks. How about you?
Miku: I'm good, thanks. By the way, have you ever heard of "hanami"?
Smith: No. What's that?
Miku: It's the traditional Japanese culture.
We enjoy the beauty of cherry blossoms.
They are blooming all over Japan now.
We gather with friends and family for picnics under the cherry trees.
Smith: That sounds lovely.
Miku: They are really beautiful.
If you have the chance to visit Japan during cherry blossom season, you should enjoy hanami.
Smith: Definitely!
Thanks for sharing!
Miku: You're welcome!
Alright, let's move on to today's agenda for the meeting.
Smith: Sounds good to me!
まとめ
今回は、お花見の雑談についてご紹介しました。
あなたはどんなトピックを話しますか?
ぜひ英文を作ってみてください。
Comments